由广西高校英语教学研究会、广西翻译协会主办,右江民族医学院外语系、百色学院外国语学院、桂林航天工业学院bet365开户在线承办的2018年广西首届“语用翻译”论坛于2018年6月30日在百色右江民族医学院举行,桂林航天工业学院bet365开户在线院长刘绍忠、商务英语教研室韦名忠老师参加了该论坛。 本次“语用翻译”论坛有来自桂林电子科技大学、右江民族医学院、百色学院、桂林航天工业学院、蓝鸽公司等7家区内外高校(单位)共50余人参加。右江民族医学院国际交流处处长兼外语系主任韦祥刚教授主持本次“语用翻译”论坛,我院院长刘绍忠教授代表广西高校英语教学研究会、广西翻译协会致开幕词并做“论语用翻译”主旨发言,随后由右江民族医学院程家慧教授对“梁宗岱”研究新进展,我院商务英语教研室韦名忠老师就“科研之路--语用翻译理论与实践:立足本地实际寻找切入点”,百色学院陆莲枝教授就“壮族麽经英译新范例-民族志式深度翻译”,百色学院周艳鲜教授就“壮族谚语壮语英译策略研究”,百色学院外国语学院院长廖志恩副教授就“国家形象视角下的地方政府门户网站翻译策略研究”, 桂林电子科技大学龙翔教授就“通识还是深度:MTI研究生教育研究”,右江民族医学院梁宇老师就“以成果为导向的项目驱动型翻译技术课程设计”, 右江民族医学院张霞老师就“翻译测试的研究”、桂林电子科技大学张如莹就“翻译中的语用失误”,桂林电子科技大学谢彩华就“含义翻译之语用审视”,桂林电子科技大学孙晶晶就“MTI教学中的一些问题”,云南民族大学兰若淞就“跨文化交际中的语用失误”,清华大学在读博士龙华丹就“博士备考经验谈”,蓝鸽公司望玉良就“翻译技术新进展”等题目和话题分别发表了演讲。会后由我院院长刘绍忠代表广西高校英语专业教学委员会为各位发言者颁发证书。 此次语用翻译论坛加深了各高校之间的学术交往,为更好实现语言服务国家“一带一路”战略实施积累和培养翻译人才,活跃翻译研究,提高翻译教学水平和质量提出了新的思路,这将对提高我院老师的翻译研究和学术写作能力大有裨益。 |